Фирма - Страница 141


К оглавлению

141

Лазарев:

– Если он выехал из Нэшвилла сразу после того, как провернул перевод денег, то сюда он должен был прибыть уже в сумерках. Грузовик обнаружен пустым, значит, им пришлось разгрузить его где-то здесь, а груз спрятать. Скорее всего, это было в четверг, поздно ночью, если не в пятницу утром. Но, как вы и сами понимаете, когда-то им нужно спать. По моим прикидкам выходит так, что вчера они провели здесь свою последнюю ночь и уже собирались сегодня двинуться дальше. Однако, проснувшись утром, они обнаружили, что в каждой газете их фотографии, вся местность наводнена полицией, на дорогах патрули. Так что они угодили в мышеловку.

Де Вашер:

– А чтобы из нее выбраться, им необходимо взять напрокат автомобиль. Или украсть его. У нас нет никаких данных о том, что где-то здесь они взяли машину напрокат. Она делала это в Мобайле, на свое имя. Митч арендовал грузовик в Нэшвилле, тоже на свое имя. В обоих случаях были представлены подлинные документы. В конце концов выясняется, что они, черт бы их взял, вовсе не такие уж ловкачи.

Лазарев:

– Совершенно очевидно, что новых документов у них нет. Если бы где-то здесь они взяли напрокат машину, чтобы унести ноги, то в конторских записях фигурировали бы их подлинные документы. Таких записей нет.

Мистер Моролто в отчаянии помахал перед собой рукой.

– Хорошо, хорошо. Они здесь. А вы оба у меня – просто гении. Я так горжусь нами. Ну и что?

Де Вашер:

– ФБР путается под ногами. Все нити от розыска тянутся к ним, тут мы ничего не можем поделать. Остается сидеть и ждать.

Лазарев:

– Я звонил в Мемфис. Все сотрудники фирмы со стажем уже находятся на пути сюда. Они хорошо знают Макдира и его жену, вот мы и запустим их на пляжи, в рестораны и отели. Может, и заметят что-нибудь интересное.

Де Вашер:

– По-моему, они в одном из маленьких мотелей. Там можно назваться вымышленным именем, платить наличными, и никто не обратит на тебя внимания. Да и народу в них меньше, а значит, меньше глаз вокруг. Сначала они полезли в “Холидэй Инн”, но долго там не просидели. Готов поспорить, что они в какой-нибудь дешевой ночлежке на пляже.

Лазарев:

– Во-первых, нам нужно избавиться от ФБР и от копов. Они вот-вот вынуждены будут перенести сферу своей наибольшей активности на дороги, хотя сами они еще и не подозревают об этом. Тогда прямо с раннего утра мы начнем обходить все маленькие мотели, дверь за дверью. В большинстве этих развалюх меньше чем по пятьдесят комнат. Двое наших людей могут обыскать такое заведение за полчаса. Я знаю, что времени у нас мало, но это лучше, чем сидеть сложа руки. Может, когда полицейские оттянутся отсюда, кто-нибудь из Макдиров вздохнет чуть посвободнее и сделает какую-нибудь ошибку.

– Ты хочешь сказать, что нашим людям нужно будет обыскивать гостиничные номера? – полюбопытствовал мистер Моролто.

Де Вашер:

– Все осмотреть мы, конечно, не успеем, но попробовать стоит.

Мистер Моролто поднялся, обвел зал и всех присутствующих строгим взглядом.

– Ну а как же быть с водой? – обратился он главным образом к Лазареву и Де Вашеру.

Они уставились друг на друга, порядком сбитые с толку неожиданным вопросом.

– А вода! – вскричал Моролто.

– А что же вода?

Глаза присутствующих тревожно заметались по сторонам и замерли на Лазареве, как только он раскрыл рот.

– Извините, сэр, я не понимаю вас.

Мистер Моролто склонил свою голову к сидящему рядом Лазареву.

– Как быть с водой, Лу? Мы ведь сейчас на берегу, так? То есть с одной стороны от нас земля: с дорогами, рельсами, аэродромами, а с другой-то вода и лодки. Теперь, если дороги блокированы, а о поездах и самолетах и речи быть не может, куда им, как ты считаешь, остается податься? Мне, например, представляется совершенно очевидным, что они попытаются разыскать лодку и отчалить в темноте. В этом может быть некий смысл, как по-твоему?

Головы присутствующих согласно закивали. Первым ответил Де Вашер.

– В этом есть чертовски глубокий смысл!

– Великолепно, – отозвался мистер Моролто. – Где, в таком случае, ваши лодки?

Лазарев вскочил с кресла, дернулся, подбежал к стене и принялся лающим голосом отдавать приказания своим подчиненным:

– Всем на пристань! Брать напрокат лодки, свободные на сегодняшний вечер, ночь и на весь завтрашний день. Платить ту цену, что запросят. Ни на какие вопросы не отвечать – просто дадите им то, что они потребуют. Посадить в лодки наших людей и начать патрулирование вдоль берега как можно быстрее. Держитесь примерно в миле от берега.

В пятницу вечером, почти в одиннадцать, Аарон Риммер стоял у кассовой машины на круглосуточной заправочной станции в Таллахасси и расплачивался за двенадцать галлонов бензина и кружку пива. Ему нужна была мелочь для телефона-автомата. Выйдя наружу, в ярком свете фонарей, установленных на мойке, он нашел в справочнике, лежавшем в телефонной будке, номер Таллахасского городского управления полиции. Он объяснил дежурному, что у него дело, не терпящее отлагательства, и тот соединил его со старшим смены, капитаном.

– Слушайте! – прокричал в трубку. – Я нахожусь на заправке “Тексако”, пять минут назад я видел этих преступников, на которых устроили облаву. Я уверен, что это были они!

– Каких преступников? – не понял капитан. – Макдиров! Двое мужчин и женщина. Меньше двух часов назад я выехал из Панама-сити, я видел там их фотографии. А потом я остановился здесь, чтобы заправиться, и увидел их рядом…

Риммер объяснил, где он находится, и примерно полминуты дожидался, пока не подъедет первый патрульный автомобиль с синей мигалкой. За ним через короткие промежутки появились второй, третий и четвертый. Риммера усадили на переднее сиденье и доставили в Южный участок. Там его уже дожидался капитан и еще какие-то чины. На лицах людей было волнение. Риммера ввели в кабинет столь торжественно, что со стороны можно было подумать – люди собрались, чтобы отметить его юбилей. На столе были разложены фотороботы.

141